© Фишки.Net
Исходный текст:
---------------------
Execute the installer by tray icon and insert ms windows binaries or another os with custom mouse driver support in current boot drive
=
Казните монтажника изображением подноса и вставьте наборы из двух предметов окон госпожи или другой рот с таможенной поддержкой водителя мыши в текущем двигателе ботинка
(c) Online-переводчик PROMT рулит
------------------------
Лично проверено, скриншот мой. Заскриншотил, пока не пофиксили.
А перевод внатуре козырный, я даже не пожадничал и посмеясло :-D.
По многочисленным просьбам - упдейт с нормальным переводом. Нормальный, по моему мнению, должен бы звучать так: "Запустите программу установки с помошью иконки в области пиктограмм на панели задач, и вставьте бинарники MS Windows или другой ОС с поддержкой пользовательских драйверов мыши в текущее загрузочное дисковое устройство." Прямо скажем, фраза кривоватая, но при беглом чтении воспринимается вполне нормально, и при этом однозначно. Интересно, как это аффтар умудрился ее подобрать :-D. Думаю, будь она сформулирована правильно, перевод был бы ближе к истине процентов на 50.